Home | Songs By Year | Songs from 1958


Majulah Singapura

Buy Majulah Singapura now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the song. And once you've experienced the song, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




"'" is the national anthem of the Republic of Singapore. Composed by Zubir Said in 1958 as a theme song for official functions of the City Council of Singapore, the song was selected in 1959 as the nation's anthem when it attained self-government. Upon full independence in 1965, "Majulah Singapura" was formally adopted as Singapore's national anthem. By law, the anthem must be sung with Malay lyrics, but there are authorised translations of the lyrics of the anthem in Singapore's three other official languages: English, Mandarin and Tamil., Art. 153A: "Malay, Mandarin, Tamil and English shall be the 4 official languages in Singapore."

The national anthem is regularly performed or sung in schools and armed forces camps at ceremonies held at the beginning and/or the end of each day, during which the national flag is also raised and lowered and the national pledge is taken. Singaporeans are especially encouraged to sing the national anthem on occasions of national celebration or national significance such as at the National Day Parade, at National Day observance ceremonies conducted by educational institutions and government departments and at sporting events at which Singapore teams are participating.

Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement".

History



as it appeared in January 2006. Victoria Theatre was the venue for the first public performance of "Majulah Singapura" on 6 September 1958.

The composition of "Majulah Singapura" occurred during a push for independence from the United Kingdom. While Singapore was a British colony, its national anthem was "God Save the King (or Queen)". In 1951, the colony was conferred city status by a royal charter from King George VI. In 1958, Ong Pang Boon, the Deputy Mayor of the City Council of Singapore, approached Zubir Said, a score arranger and songwriter with Cathay-Keris Film Productions, to compose a theme song for the Council's official functions to be titled "Majulah Singapura" (Malay for "Onward Singapore"). This phrase was chosen as it was a motto to be displayed in the Victoria Theatre after its renovation in 1958...

Zubir took a year to finish composing the music and lyrics for the song. In a 1984 oral history interview, he recalled the process: "[T]he difficulty is in such a short melody, I have to put in all the words.... [I]t must be very simple, understandable for all the races in Singapore.... I consult also an author in Malay language so that I can do it in proper Malay language but not too deep and not too difficult.". See . Summing up his philosophy when composing the anthem, Zubir cited the Malay proverb "'Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung'" ("You should hold up the sky of the land where you live")..

The completed composition was first performed on 6 September 1958 by the Singapore Chamber Ensemble during the grand finale of a concert staged in the Victoria Theatre to celebrate its official reopening..

In 1959, Singapore attained self-government and the City Council was dissolved. The Government felt that a national anthem was needed to unite the different races in Singapore. The Deputy Prime Minister Toh Chin Chye selected the City Council's song as it was already popular. At Toh's request, Zubir modified the lyrics and melody, and the revised song was adopted by the Legislative Assembly on 11 November 1959. On 30 November, the Singapore State Arms and Flag and National Anthem Ordinance 1959Singapore State Arms and Flag and National Anthem Ordinance 1959 (No. 70 of 1959), now the . was passed to regulate the use and display of these national emblems.

"Majulah Singapura" was formally introduced to the nation on 3 December when Yusof bin Ishak was inaugurated as the 'Yang di-Pertuan Negara', Singapore's head of state. At the same occasion, which also marked the launch of "Loyalty Week", the national flag and the state crest were introduced. After Singapore's full independence from Malaysia on 9 August 1965, "Majulah Singapura" was formally adopted as the Republic's national anthem..

Use



Occasions

suspended from a CH-47 Chinook helicopter during a National Day Parade rehearsal on 29 July 2006. The flyover occurred while "Majulah Singapura" was being played.

In Singapore, primary schools at lower levels, lessons relating to the national anthem and the singing of the national anthem are carried out as part of the civics and moral education programme.. The national anthem is sung in all mainstream schoolsSee also , para. 22; , para. 18; , para. 3. and armed forces camps at ceremonies held at the beginning and/or the end of each day, during which the national flag is also raised and lowered and the Singapore National Pledge is taken. Both the anthem and the national pledge must not be used for commercial situations.

Singaporeans are especially encouraged to sing the national anthem on occasions of national celebration or national significance, such as at the National Day Parade, at National Day observance ceremonies conducted by educational institutionsFor instance, by the National University of Singapore: see . and government departments and at sporting events at which Singapore teams are participating.See, for example, . In November 2004, Olivia Ong, an 18-year-old Singaporean based in Tokyo, sang "Majulah Singapura" at the 2006 FIFA World Cup Asian qualifying rounds at Saitama Stadium in Saitama, Japan..

Two months later in January 2005, 'Singapore Idol' Taufik Batisah was invited to become the first performer to sing "Majulah Singapura" at an international football game at the National Stadium in Singaporethe return leg of the Tiger Cup (now the AFF Football Championship) final between Singapore and Indonesia in Singapore. Due to National Service commitments, Taufik had to decline and was replaced by singer Jai Wahab.. In July 2005, Singaporean singer and actress Jacintha Abisheganaden sang the national anthem at the EsplanadeTheatres on the Bay during the opening ceremony of the 117th Session of the International Olympic Committee, at which London was selected to host the 2012 Summer Olympics.. See also List of IOC meetings.

In August 2016, "Majulah Singapura" was performed for the first time at the medal ceremony of the Olympic Games, after Singaporean swimmer Joseph Schooling won the gold medal at the Men's 100 metre butterfly.

In August 2019, retired local rocker singer Ramli Sarip sang a "soul-stirring" rocker rendition of the national anthem at the annual National Day Parade, which was received with mixed reviews and criticisms. As a ground-up initiative, a music video based on Sarip's rendition was released on 3 December 2019 as well. Many netizens lambasted the rendition as if it is the funeral version. Even Rohana Zubir (daughter of the late Zubir Said who was the original composer) came out to criticise the rocker's rendition in an open letter in public, she wrote that, "Sadly, the revised rendition of 'Majulah Singapura' lacks the quality, the oomph, of a national anthem. It is rather tortuous to listen to." She added: "The people of Singapore are wonderfully creative but this creativity should not extend to meddling with the musical score of the country's national anthem. This is one area where there should not be change. It is also important for Singaporeans to be proud of their history and to respect individuals, such as my father, for their contribution to nation-building."

Salutes

It is conventional for persons present when the national anthem is performed to stand with their arms by their sides.

When the national flag is raised or lowered and the anthem is played, persons in military or paramilitary uniforms who are outdoors don their head dress and face the flag. If they are in formation under the orders of a commander, only the commander salutes; otherwise, all service personnel salute. Saluting is unnecessary if service personnel are indoors when a flag raising or lowering ceremony takes place. In such cases, persons need only stop what they are doing and stand at attention.

Other uses

The national anthem is played at startups and closedowns of TV and radio stations in Singapore, but that use of the anthem has changed since 24-hour broadcasting was introduced:

* On television, Mediacorp's Channel 5 and Channel 8 played the anthem just before 6:00 am daily to signal the start of their respective channel's broadcast day. The same practice is done on CNA's domestic feed, as well as Malay-language Suria and Tamil-language Vasantham, where the latter two channels continue to startup and closedown their broadcast day.

**During its run on television, Channel U's founder Singapore Press Holdings initiated the use of authorised translations during the anthem at sign-offs of channels (depending on the respective channel's main language). The practice ended on 1 January 2005, when SPH's MediaWorks properties were merged with Mediacorp; the latter revived the use in 2012, albeit with the translated lyrics only appearing on non-Malay TV channels.

**During periods of national mourning, a special rendition of the anthem will be played, as happened with the deaths of Ong Teng Cheong and Lee Kuan Yew

* On radio, all stations begin their daily broadcast by playing the national anthem at exactly 6:00 am, except Malay station Warna 94.2FM which plays it at 5:00 am as a way of protecting the protocol from reaching the Islamic 'Azan Subuh' (which occurs between around 5:25 and 5:58 am). Previously, Mediacorp radio stations play the abridged version of the anthem, prior to the release of its re-recording on 3 December 2019; since then, Mediacorp joined all the other radio stations (i.e. those from SPH Radio and So Drama Entertainment) that play the full version of the national anthem.

The national anthem has lent its name. to the Majulah Connection, a Singapore-based not-for-profit organization set up November 2002 to connect Singapore with overseas Singaporeans and friends of Singapore. The organisation was formally established as a non-governmental organization (NGO) in January 2003..

Guidelines for use

The use of the national anthem is governed by Part IV of the Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules[http://www.sg/explore/Singapore_Arms_And_Flag_And_National_Anthem_Rules.pdf Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules] (Cap. 296, R 1, 2004 Rev. Ed.), as amended by the [http://www.sg/explore/Singapore_Arms_and_Flag_and_Nation_Anthem(Amendment)Rules2007.pdf Singapore Arms and Flag and National Anthem (Amendment) Rules 2007] (S 377/2007). made under the Singapore Arms and Flag and National Anthem Act.. These rules provide as follows:

*The national anthem may be performed or sung on any appropriate occasion.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 11(2). In particular, it must be performed when the President receives a general salute.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 11(1).

*When the national anthem is performed or sung, every person present must stand as a mark of respect.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 12.

*As regards musical arrangements of the national anthem:

**Any person performing or singing the national anthem must do so according to the official arrangement set out in the Third Schedule to the Act or any other arrangement permitted under the next paragraph of the Act.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(1).

**The national anthem may be rearranged in any manner that is in keeping with the dignity due to it, subject to the following conditions:

**:(a) the national anthem must not be incorporated into any other composition or medley; and

**:(b) every arrangement of the national anthem must accurately reflect the complete tune and the complete official lyrics of the National Anthem.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(2).

**Any person who sings the national anthem must follow the official lyrics and must not sing any translation of those lyrics.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(3).

It is an offence for any person to knowingly perform or sing the national anthem in contravention of rule 13(1) (not performing or singing the anthem according to the official arrangement or any other permitted arrangement) or 13(3) (not singing the anthem according to the official lyrics or singing a translation of the lyrics); the penalty is a fine not exceeding S$1,000.Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 14(3).

In addition, guidelines issued by the Ministry of Communications and Information (MCI) state that either instrumental or vocal versions of the national anthem may be performed and that dignity and decorum should be observed whenever the anthem is played or sung..

Arrangements and recordings



An abridged version of "Majulah Singapura" had been used by official bodies since 1963, but an expanded version, used only at grand ceremonial functions, exists. The versions were arranged by an Englishman, Michael Hurd. The arrangement was first recorded by the Singapore Symphony Orchestra under the baton of Lim Yau in 1989.The 1989 recording was released on compact disc as . It was contained in .

The original version of the national anthem was in the key of G major, but in 1983, schools were issued an educational tape describing common mistakes made in singing the anthem and given the option of singing the anthem in F major. (It was the very version that was first demonstrated to the public during the 1984 Singapore National Day Parade.). In 1993, the shorter version of "Majulah Singapura" was declared to be the official one..

On 19 January 2001, "Majulah Singapura" was officially relaunched in the F-major key, as it was said to be a "grander and more inspiring arrangement". of the anthem. The Ministry of Information and the Arts (MITA, now the Ministry of Communications and Information (MCI)) took more than a year to produce the new version. Its main objective was to make the anthem more accessible to all Singaporeans. In May 2000, several leading local composers were invited to rearrange the national anthem in F major. An evaluation panel was headed by Bernard Tan. He proposed that the original composition in G major resulted in a highest note being E, which he felt was too high pitched to sing easily, so he proposed a slightly lower F major that results in the highest note being a more easily sung D.https://www.channelnewsasia.com/watch/majulah-symbols-singapore/majulah-symbols-singapore-1487436 At 19.30/23:02 The panel selected the version submitted by Cultural Medallion winner Phoon Yew Tien. Phoon's orchestration employed a slower tempo and used more instruments to create a majestic rendition of the anthem. MITA then commissioned Ken Lim; . to produce a recording by the Singapore Symphony Orchestra conducted by Lim Yau, which was carried out at the Victoria Concert Hall on 20 November 2000. The new arrangement. was recorded in seven versions, including two orchestral versions (instrumental, and with soloist Jacintha Abisheganaden and the Singapore Youth Choir) and a piano solo version..

On 3 December 2019, a new recording of "Majulah Singapura" by the Singapore Symphony Orchestra was released with improvements in sound quality. The new version was first broadcast at National Gallery, exactly 60 years after the anthem was first released. In addition, this version is 5 seconds shorter than the 2001 recording. The new version was recorded at The Esplanade Concert Hall on 7 August 2019. The new recording still uses Phoon Yew Tien's arrangement, albeit with more young voices.

Lyrics



Original lyrics as the anthem of the City Council of Singapore

The original lyrics are as follows.

In its original composition, an instrumental interlude of the first two verses follows the chorus of the song, then the chorus is sung twice to finish it. Zubir Said modified the song from there, as requested by Toh Chin Chye, by removing 8 bars starting from "" to "" in order to bring forward the emphasis of the 8th line "". The move was also seen as making the anthem more neutral as the eight bars also contained subtle motives brought from Malay musical elements. Also, the interlude was removed in the national anthem version.

Translations

Interviewed by the Oral History Department in 1989, prominent statesman Toh Chin Chye said it was appropriate for the national anthem to be in Malay, "the indigenous language of the region, as English is not native to this part of the world." He felt that the "Malay version of the national anthem would appeal to all races... it can be easily understood. And at the same time [it] can be easily remembered... . [I]t must be brief, to the point;... and can be sung".. See . However, on 22 July 1991, the English daily newspaper 'The Straits Times' reported that during a meeting between the then Prime Minister Goh Chok Tong and community leaders,. a group of grassroots leaders and a lawyer had suggested that "adjustments" be made to the national anthem. The given reason was that non-Malay Singaporeans might not have "strong feelings" or "strong emotions when they sing the national anthem"..

In particular, some grassroots leaders argued that since the Chinese constitute a majority of the population, a Mandarin version of the anthem should be used. The Prime Minister's response was that he would keep the national anthem as it was but would ensure that translations in other mother tongues were more easily available. The proposal to change the lyrics was also criticized by former Deputy Prime Minister S. Rajaratnam, who felt that the Malay lyrics of the anthem were so simple that "anyone over the age of five, unless mentally retarded, had no difficulty singing the anthem. All Singaporean children of kindergarten age have not only had no difficulty memorising the words but have for decades sung it every morning with 'strong feelings and emotion'." He also noted that the anthem had nevertheless already been translated into Singapore's three other official languages (English, Mandarin and Tamil) for those who cannot understand Malay.

In 1991, a poll of 35 people by 'The Straits Times' found that while a majority of Singaporeans knew what the anthem generally meant, seven out of 35 persons interviewed knew the meaning of every word. However, all but three of those interviewed agreed that the anthem should continue to be sung in Malay. The three persons who disagreed felt that the anthem should be in English because that was the language most commonly used in Singapore. All the interviewees, including those who did not know the meaning of the lyrics, said they nevertheless felt a sense of pride and patriotism when they heard or sang the national anthem.

Notes



References



Further reading



Articles

*.

*.

Books and other printed material

*.

* a kit on the key symbols of Singapore consisting of eight fact sheets, one booklet, one CD and one national flag.

*. Commissioned by National Day Parade 2007 Show Committee for the 2007 Singapore National Day Parade.

Sound recordings

*. Analog stereo 7-in. sound disc, 45 rpm. Side 1 by band of the Singapore Military Forces; side 2 by Singapore Ministry of Education Choir.

*. Recorded in 1989, and distributed as part of 'The National Symbols Kit', above.

*.

Video recordings

*. VHS PAL videocassette, 30 min. A film about the history of the composition of the national anthem and other patriotic songs that was first broadcast on TV in August 1986.

*. A documentary on the national flag and anthem of Singapore. Gives an account on how the present design of the flag was arrived at, and includes an interview with the national anthem's composer, Zubir Said.

*.


Buy Majulah Singapura now from Amazon

<-- Return to songs from 1958



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1110994879.