Home | Songs By Year | Songs from 1957


Jamaica Farewell

Buy Jamaica Farewell now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the song. And once you've experienced the song, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




"'Jamaica Farewell'" is a Jamaican-style folk song (mento). The lyrics for the song were written by Lord Burgess (Irving Burgie), an American-born, half-Barbadian songwriter. It is about the beauties of the West Indian Islands.

Harry Belafonte recording



The song appeared on Harry Belafonte's 1956 album 'Calypso'. It reached number 14 on the 'Billboard' Pop chart.

Background



Many, including Belafonte himself, have said that the song was popular in the West Indies since long before Burgess. It is believed that Burgess compiled and modified the song from many folk pieces to make a new song. Burgess acknowledged his use of the tune of another mento, "Iron Bar". The line "ackee, rice, saltfish is nice" refers to the Jamaican national dish.

Covers



Artists who have covered "Jamaica Farewell" include:

* Chuck Berry (feat. The Five Dimensions)

* Sir Lancelot

* Don Williams

* Jimmy Buffett

* Sam Cooke

* Nina & Frederik

* Carly Simon

* Laura Veirs, on her 2011 album 'Tumble Bee'

* Caetano Veloso and Sting, while playing a medley of his own "Can't Stand Losing You / Reggatta de Blanc" while still with The Police in 1983

* Carleton "Bill" Bailey on the album 'Cruising With Bill Bailey' (recorded while onboard MS Southward) (1960)

* Ray Conniff Orchestra, on the album 'Happiness Is' (1966)

* James Last Orchestra, on the album 'Music From Across The Way' (1971)

* The Jukebox Band, on the TV show 'Shining Time Station', episode "Bully for Mr. Conductor"

* Austrian pop singer Chris Denning (alias Helmut Rulofs) in 1978

* Desmond Dekker, on the album 'Caribbean Playground'.

* Lil Ugly Mane, in a section of "Side Two-A" on the album 'Third Side of Tape'

* Robin Cook aka Jonas Ekfeldt

* Fisherman's Friends, on the album 'Sole Mates'

* The Kingston Trio, who led the folk revival of the late 1950s, took their name from the mention of Kingston, Jamaica in the song; though they only recorded it years later, in 2006.

In other languages

This song has been translated into many languages. For example, in Bengali, there exist several translations, some of which are quite well known. One Bengali version of the song became an important anthem for the Naxalite revolutionary movement in the 1970s and thus has significance for Bengali intellectuals in Kolkata society. The Bangladeshi band Souls also sang their own translated version in early 1990s, which instantly became a hit in Bangladesh.

The song was covered with lyrics in Swedish by Schytts as 'Jamaica farvl', scoring a 1979 Svensktoppen hit. Streaplers recorded a 1967 Swedish-language version of the song, with the lyrics "Lngt lngt bort". Their version became a 1968 Svensktoppen hit.

German translations are "Abschied von Kingston Town" ("Farewell from Kingston Town") by Bruce Low and "Weil der Sommer ein Winter war" ("For the Summer was a Winter") by Nana Mouskouri.


The Vietnamese translation is "Li Yu Thng" ("Love Words") by c Huy

Parodies



*In his album 'My Son, the Folk Singer', Allan Sherman included a parody of the song on "Shticks and Stones": "I'm upside down, my head is spinning around, because I gotta sell the house in Levittown!"

*A filk music parody "Change at Jamaica Farewell" makes fun of the Long Island Rail Road.

Soundtrack appearances



This song was featured in the 2009 video game, 'Rabbids Go Home', at numerous points in the game. It further was featured in episode 8 of season 1 of the TV series, 'Barry'.

See also



* Hymn tune

* Long metre

* Kingston Town (song)

References




Buy Jamaica Farewell now from Amazon

<-- Return to songs from 1957



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1087689280.