Home | Books By Year | Books from 1554


Lazarillo de Tormes

Buy Lazarillo de Tormes now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the book. And once you've experienced the book, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




- Cleveland Museum of Art

'The Life of Lazarillo de Tormes and of His Fortunes and Adversities' ( ) is a Spanish novella, published anonymously because of its anticlerical content. It was published simultaneously in three cities in 1554: Alcal de Henares, Burgos and Antwerp. The Alcal de Henares edition adds some episodes which were most likely written by a second author. It is most famous as the book establishing the style of the picaresque satirical novel.

Summary



Lzaro is a boy of humble origins from Salamanca. After his stepfather is accused of thievery, his mother asks a wily blind beggar to take on Lazarillo (little Lzaro) as his apprentice. Lzaro develops his cunning while serving the blind beggar and several other masters, while also learning to take on his father's practice.

Table of contents:

*Prologue

*Chapter* 1: childhood and apprenticeship to a blind man.

*Chapter* 2: serving a priest.

*Chapter* 3: serving a squire.

*Chapter* 4: serving a friar.

*Chapter* 5: serving a pardoner.

*Chapter* 6: serving a chaplain.

*Chapter* 7: serving a pardoner and an archpriest.

*(or 'treatise')

Importance as a novella



Besides its importance in the Spanish literature of the Golden Age, 'Lazarillo de Tormes' is credited with founding a literary genre, the picaresque novel, from the Spanish word 'pcaro', meaning "rogue" or "rascal." In novels of this type, the adventures of the 'pcaro' expose injustice while amusing the reader. This extensive genre includes Cervantes' 'Rinconete y Cortadillo' and 'El coloquio de los perros', Henry Fielding's 'Tom Jones' and Mark Twain's 'Adventures of Huckleberry Finn'. Its influence extends to twentieth century novels, dramas and films featuring the "anti-hero".

Prohibition



'Lazarillo de Tormes' was banned by the Spanish Crown and included in the 'Index of Forbidden Books' of the Spanish Inquisition; this was at least in part due to the book's anti-clerical flavor. In 1573, the Crown allowed circulation of a version which omitted Chapters 4 and 5 and assorted paragraphs from other parts of the book. An unabridged version did not appear in Spain until the nineteenth century. It was the Antwerp version that circulated throughout Europe, translated into French (1560), English (1576), Dutch (after the northern, largely Protestant Seven Provinces of the Low Countries revolted against Spain in 1579), German (1617), and Italian (1622).



'Spanish first edition title pages in 1554 of' Lazarillo de Tormes'.'



File:Lazarillo-Burgos-Juan de Junta.jpg|Burgos, Juan de Junta

File:Lazarillo_de_Tormes.png|Medina del Campo, Hermanos Del Canto

File:Lazarillo-Alcala de Henares-Salcedo.jpg|Alcal de Henares, Salcedo

File:Lazarillo-Amberes-Martin Nucio.jpg|Antwerp, Martn Nucio



Literary significance and criticism



The primary objections to 'Lazarillo' had to do with its vivid and realistic descriptions of the world of the pauper and the petty thief. The "worm's eye view" of society contrasted sharply with the more conventional literary focus on superhuman exploits recounted in chivalric romances such as the hugely popular 'Amads de Gaula'. In Antwerp, it followed the tradition of the impudent trickster figure 'Till Eulenspiegel'.

'Lazarillo' introduced the picaresque device of delineating various professions and levels of society. A young boy or young man or woman describes masters or "betters" with ingenuously presented realistic details. But Lazarillo speaks of "the blind man," "the squire," "the pardoner," presenting these characters as types.

Significantly, the only named characters are Lazarillo and his family: his mother Antoa Prez, his father Tom Gonzles, and his stepfather El Zayde. The surname 'de Tormes' comes from the river Tormes. In the narrative, Lazarillo explains that his father ran a mill on the river, where he was literally born on the river. The Tormes runs through Lazarillo's home town, Salamanca, a Castilian-Leonese university city. (There is an old mill on the river, and a statue of Lazarillo and the blind man next to the Roman bridge ['puente romano'] in the city.)

Lazarillo is the diminutive of the Spanish name Lzaro. There are two appearances of the name Lazarus in the Bible, and not all critics agree as to which story the author was referring when he chose the name. The more well-known tale is in [http://php.ug.cs.usyd.edu.au/~jnot4610/bibref.php?book=%20John&verse=11:41-44&src=! John 11:4144], in which Jesus raises Lazarus from the dead. The second is in [http://php.ug.cs.usyd.edu.au/~jnot4610/bibref.php?book=%20Luke&verse=16:19-31&src=! Luke 16:1931], a parable about a beggar named Lazarus at the gate of a stingy rich man's house.

In contrast to the fancifully poetic language devoted to fantastic and supernatural events about unbelievable creatures and chivalric knights, the realistic prose of 'Lazarillo' described suppliants purchasing indulgences from the Church, servants forced to die with their masters on the battlefield (as Lazarillo's father did), thousands of refugees wandering from town to town, poor beggars flogged away by whips because of the lack of food. The anonymous author included many popular sayings and ironically interpreted popular stories.

The Prologue with Lzaro's extensive protest against injustice is addressed to a high-level cleric, and five of his eight masters in the novel serve the church. 'Lazarillo' attacked the appearance of the church and its hypocrisy, though not its essential beliefs, a balance not often present in following picaresque novels.

Besides creating a new genre, 'Lazarillo de Tormes' was critically innovative in world literature in several aspects:

#Long before 'Emile' (Jean-Jacques Rousseau). 'Oliver Twist' (Charles Dickens) or 'Huckleberry Finn', the anonymous author of 'Lazarillo' treated a boy as a boy, not a small adult.

#Long before 'Moll Flanders' (Daniel Defoe), 'Lazarillo' describes the domestic and working life of a poor woman, wife, mother, climaxing in the flogging of Lazarillo's mother through the streets of the town after her black husband Zayde is hanged as a thief.

#Long before modern treatment of "persons of color", this author treats sympathetically the pleasures and pains of an interracial family in his descriptions of life with his black stepfather and 'negrito' half-brother, though their characterization is based on stereotypes.[http://casadeasterion.homestead.com/v5n19barlo.html "Aproximacin socio-histrica al fenmeno afro-cultural en el cuento 'Barlovento', de Marvel Moreno: Estereotipos y discriminacin (Parte I)]", Dinah Orozco Herrera, 'La casa de Asterin', , Volumen V Nmero 20, Enero-FebreroMarzo de 2005.

Reference in 'Don Quixote'



In his book 'Don Quixote', Cervantes introduces a gypsy thief called Gins de Pasamonte who claims to be a writer (and who later in Part II masquerades as a puppeteer while on the run). Don Quixote interrogates this writer about his book:

Social criticism



The author criticises many organisations and groups in his book, most notably the Catholic Church and the Spanish aristocracy.

These two groups are clearly criticised through the different masters that Lazarillo serves. Characters such as the Cleric, the Friar, the Pardoner, the Priest and the Archbishop all have something wrong either with them as a person or with their character. The self-indulgent cleric concentrates on feeding himself, and when he does decide to give the "crumbs from his table" to Lazarillo, he says, "toma, come, triunfa, para t es el mundo" "take, eat, triumph the world is yours" a clear parody of a key communion statement.

In the final chapter, Lazarillo works for an Archpriest, who arranges his marriage to the Archpriest's maid. It is clear that Lazarillo's wife cheats on him with the Archpriest, and all vows of celibacy are forgotten.

In Chapter 3, Lazarillo becomes the servant of a Squire. The Squire openly flaunts his wealth despite not being able to feed himself, let alone Lzaro. This is a parody of the importance of having a strong image among the nobility.

Authorship



The identity of the author of 'Lazarillo' has been a puzzle for nearly four hundred years. Given the subversive nature of 'Lazarillo' and its open criticism of the Catholic Church, it is likely that the author chose to remain anonymous out of fear of religious persecution.

Neither the author nor the date and place of the first appearance of the work is known. It appeared anonymously; and no author's name was accredited to it until 1605, when the Hieronymite monk Jos de Sigenza named as its author Fray Juan de Ortega. Two years later, it was accredited by the Belgian Valre Andr to Diego Hurtado de Mendoza. In 1608, Andr Schott repeated this assertion, although less categorically. Despite these claims, the assignment of the work to Diego Hurtado de Mendoza was generally accepted, until Alfred Paul Victor Morel-Fatio, in 1888, demonstrated the untenability of that candidate. The earliest known editions are the four of Alcal de Henares, Antwerp, Medina del Campo, and Burgos, all of which appeared in 1554. Two continuations (or second parts) appeared one, anonymously, in 1555, and the other, accredited to H. Luna, in 1620.

There has been some suggestion that the author was originally of Jewish extraction, but in 1492 had had to convert to Catholicism to avoid being expelled from Spain; that might explain the animosity towards the Catholic Church displayed in the book. Apart from the chronological difficulties this hypothesis presents, Catholic criticism of Catholic clergy, including the Pope, had had a long and even reputable tradition that can be seen in the works of famous Catholic writers such as Chaucer, Dante or Erasmus.

Documents recently discovered by the Spanish palaeographer Mercedes Agull support the hypothesis that the author was, in fact, Diego Hurtado de Mendoza.

Sequels



In 1555, only a year after the first edition of the book, a sequel by another anonymous author was attached to the original 'Lazarillo' in an edition printed in Antwerp, Low Countries. This sequel is known as 'El Lazarillo de Amberes', Amberes being the Spanish name for Antwerp.

Lzaro leaves his wife and child with the priest, in Toledo, and joins the Spanish army in their campaign against the Moors. The ship carrying the soldiers sinks, but before it does, Lzaro drinks as much wine as he can. His body is so full of wine that there is no place for the water to enter him, and by that means he survives under the sea. Threatened by the tuna fish there, Lzaro prays for mercy and is eventually metamorphosized into a tuna himself. Most of the book tells about how Lzaro struggles to find his place in tuna society.

In 1620, another sequel, by Juan de Luna, appeared in Paris. In the prologue, the narrator (not Lzaro himself but someone who claims to have a copy of Lzaro's writings) tells the reader that he was moved to publish the second part of Lzaro's adventures after hearing about a book which, he alleges, had falsely told of Lzaro being transformed into a tuna (obviously a disparaging reference to 'Lazarillo de Amberes').

Adaptations



*1617: a play 'Spaansche Brabander' by Gerbrand Adriaenszoon Bredero.

*1959: a film adaptation 'El Lazarillo de Tormes', film director Csar Fernndez Ardavn.

*1973: a Soviet Georgian adaptation by Ramaz Khotivari, The Adventures of Lazare ( / )

*1987: a loose film adaptation 'The Rogues', film director Mario Monicelli.

*2001: a film adaptation 'Lzaro de Tormes', film directors Fernando Fernn Gmez, Jos Luis Garca Snchez.

*2015: animation adaptation, 'El lazarillo de Tormes', film director Pedro Alonso Pablos.

Non-literary influence



Because of Lazarillo's first adventures, the Spanish word ' has taken on the meaning "guide", as to a blind person. Consequently, in Spanish a guide dog is still informally called a 'perro lazarillo', as it was called before 'perro gua' became common.

References



Further reading



* Anon, 'Lazarillo de Tormes', in: 'Two Spanish Picaresque Novels', Trans. Michael Alpert. Harmondsworth: Penguin Books, 1969.

* Benito-Vessels, Carmen, and Michael Zappala, Eds. 'The Picaresque: A Symposium on the Rogues Tale'. Newark, NJ: University of Delaware Press / London & Toronto: Associated University Presses, 1994.

*Fiore, Robert L. 'Lazarillo de Tormes'. Boston: Twayne Publishers, 1984.

* Maravall, Jos Antonio. 'La Literatura Picaresca desde la Historia Social (Siglos XVI al XVII)'. Madrid: Taurus Ediciones, 1987.

* Parker, A. A. 'Literature and the Delinquent: the Picaresque Novel in Spain and Europe: 15991753'. Edinburgh University Press, 1967.

* Sicroff, Albert A. "Sobre el estilo del Lazarillo de Tormes", in 'Nueva Revista de Filologa Hispnica', Vol 11, No. 2 (1957).


Buy Lazarillo de Tormes now from Amazon

<-- Return to books from 1554



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1086673949.