Home | Songs By Year | Songs from 2004


Shirat Hasticker

Buy Shirat Hasticker now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the song. And once you've experienced the song, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




'Shirat Hasticker' (, "The Sticker Song"), is a song recorded by Israeli hip-hop group Hadag Nahash, appearing on their 2004 album Homer Mekomi, written by Israeli novelist David Grossman.

This unusual collaboration of a mainstream author with a popular hip-hop group makes the song rather unusual. Samuel G. Freedman wrote in the New York Times, "imagine the dazzling unlikeliness of Russell Banks having collaborated with Mos Def or Chuck D on a chart topper."[https://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F02EFD9123FF935A2575BC0A9629C8B63 Honk if You Love to Sing Bumper Stickers; Israeli Author Turns Slogans Into Rap Hit - New York Times]

Puns and cultural references



The lines in the song are all direct quotes or plays on slogans appearing on bumper stickers in Israel. The unique collage of opposing political slogans juxtaposed against apolitical slogans and satires creates a bitter irony. As such, the song demonstrates a cross section of Israeli society. The music video features the members of the band dressed as the different sectors of society (e.g. Haredim (ultra-orthodox), Arabs, secular Jews, settlers), each singing a line from the song, often contradicting the character singing it. For instance, the Haredi man sings, "Mandatory conscription for everyone" and the suicide bomber sings "No Arabs, no terrorist attacks."

The song contains puns and references to Israeli society. The chorus contains the line: - "I am called Nachman, I stutt-stutter," referencing the Breslov mantra widely popularized by Rabbi Yisroel Ber Odesser: 'Na Nach Nachma Nachman Meuman,' a phrase written as graffiti across Israel. Another pun used is the phrase "Religious state? The state is gone", which actually means "Religious state? The state is ruined". This is the direct translation from the Hebrew: - : 'Medinat Halacha, Halcha ha-Medina', where 'Halacha' is Jewish religious law, and 'halcha' is the past feminine singular conjugation of the verb 'to go.'

References






Buy Shirat Hasticker now from Amazon

<-- Return to songs from 2004



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1090885535.