Home | Songs By Year | Songs from 1965 | |
Samba ItalianoBuy Samba Italiano now from AmazonFirst, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the song. And once you've experienced the song, tell everyone what you thought about it. | |
Wikipedia article'"Samba Italiano"' (Italian Samba) is a popular samba song composed in 1965 by Adoniran Barbosa (19121982), who was a son of Italian immigrants of the city of Valinhos, Brazil, and knew well the pidgin Italian-Portuguese dialect spoken in the streets of So Paulo, mostly in the sections of Mooca, Brs and Bexiga. The lyrics are very funny and non-sensical, at least for those Italian-Brazilians who can understand the language (a great number of paulistas). Lyrics'Original' Gioconda, piccina mia, Va' a brincare nel mare, nel fondo, Ma attenzione col tubarone, lo hai visto? Hai capito, mio San Benedito? Piove, piove, Da tempo che piove qua, Gigi, E io, sempre io, Sotto la tua finestra E voi, senza me sentire Ridere, ridere, ridere Di questo infelice qui Ti ricordi, Gioconda, Di quella sera in Guaruj Quando il mare ti portava via E mi chiamasti Aiuto, Marcello! La tua Gioconda ha paura di quest'onda 'Free translation' Gioconda, my little girl Go frolicking there, deep into the sea But pay attention to the shark, did you see it? Understood, my Saint Benedict? It rains, it rains It has rained for a long time here, Gigi And I, always I, Under your window And you, without hearing me, Laugh, laugh and laugh At this unhappy one here Do you remember, Gioconda That afternoon in Guaruj When the sea was taking you away And you called me: Help, Marcello! Your Gioconda is afraid of this wave ReferencesSee also* Trem das Onze * Tiro ao lvaro * Samba do Arnesto | |
Buy Samba Italiano now from Amazon <-- Return to songs from 1965 This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=896665949. |