Home | Songs By Year | Songs from 1962


Le Mali

Buy Le Mali now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the song. And once you've experienced the song, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




"'" is the national anthem of Mali. Adopted in 1962, it was written by Seydou Badian Kouyat, while the music is attributed to Banzumana Sissoko. It is popularly known as "'" or "'" .

History



The anthem was written by Seydou Badian Kouyat around the time of the dissolution of the Mali Federation with Senegal in 1960, which left Mali without a flag or anthem. In a 2010 interview, Kouyat stated that President Modibo Keta had been passing through his locality when he approached Kouyat and asked him to create a song to help the youth remember Malian pre-independence politician Mamadou Konat. Kouyat created a song called "". Keta then called Kouyat and told him to try creating something for the national anthem. Kouyat made a draft for a national anthem and sang it with Keta, who was pleased with it. Kouyat stated that Keta had previously received a proposal for a national anthem by a European pianist residing in the Malian capital, Bamako, but he rejected it, because he wanted something that had an aura of Africa and Mali. Kouyat reworked an air dating back to the 13th century and the Mali Empire. The musical arrangement is credited to jeli Banzumana Sissoko.

The anthem was officially adopted just under a year after independence, by law n 62-72 of 9 August 1962. The Malian Young Pioneer movement of the 1960s translated it into Bambara for its rallies as "". The translation is credited to Abdulay Bari. It is traditionally played at state ceremonies by the band of the of the Armed Forces of Mali.

Lyrics



{| class="wikitable"

!French original

!Bambara lyrics

!English translation

|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"

|{{lang|fr|italic=no|'I'

ton appel Mali

Pour ta prosprit

Fidle ton destin

Nous serons tous unis

Un peuple, un but, une foi

Pour une Afrique Unie

Si l'ennemi dcouvre son front

Au dedans ou au dehors

Debout sur les remparts

Nous sommes rsolus de mourir

Pour l'Afrique et pour toi, Mali,

Notre drapeau sera libert.

Pour l'Afrique et pour toi, Mali,

Notre combat sera unit.

O Mali d'aujourd'hui

O Mali de demain

Les champs fleurissent d'esprance

Les curs vibrent de confiance

'II'

Debout villes et campagnes

Debout femmes, jeunes et vieux

Pour la patrie en marche

Vers l'avenir radieux

Pour notre dignit

Renforons bien nos rangs

Pour le salut public

Forgeons le bien commun

Ensemble au coude coude

Faisons le sentier du bonheur

'III'

La voie est dure trs dure

Qui mne au bonheur commun

Courage et dvouement

Vigilance tout moment

Vrit des temps anciens

Vrit de tous les jours

Le bonheur par le labeur

Fera le Mali de demain

'IV'

L'Afrique se lve enfin

Saluons ce jour nouveau

Saluons la libert

Marchons vers l'unit

Dignit retrouve

Soutient notre combat

Fidle notre serment

De faire l'Afrique unie

Ensemble debout mes frres

Tous au rendez-vous de l'honneur

}}


|

{{lang|bm|italic=no|Farafinna n'an faso Mali

Jnjn in ko: hrnya br

Farafinna n'an faso Mali

Kl in ko: kelenya kl

Un! Mali tile b bi

Un! Mali tile b sini

Jigiya forow funtira kayira

Denw hakili latigra pewu pewu

'II'

Duguw ni togodaw jli

Muso jlenw, denmisnw ni mgkrbaw

Ka sin faso ma min b taama na

Ka sin sinisigi uman ma

An ka danbe kosn

An ka barika don an ka jkuluw la

Foroba lakanani kama

An ka foroba nafa forge

Sgsgninj ni kamankunw ye gn f

An ka taama sira kan min b taa nisndiya la

III

Sira ka gln kosb

O min b na ni nisndiya ye gn f

Ja glya ani yrdi

Klsili k waati b

Ti min kra waati krw la

Don o don ti

Nisndiya srli baara gln f

A bna Mali k sini ta ye

'IV'

Farafinna laban b wuli

An ka nin don kura in fo

Foli k hrnya la

An ka taama ka taa kelenya fan f

Bonya srla kokura

Aw ka dm don an ka kl la

Ti don an ka kalili la

Walasa ka Afiriki k kelen ye

Aw ka j gn f ne balimaw

O b kra bonya ye

}}


|'I'

At your call, Mali

For your prosperity

Loyal towards your destiny

We will be all united,

One people, one goal, one faith,

For a united Africa

If the enemy should show himself

Inside or outside,

Standing on the ramparts,

We are ready to die.

For Africa and for you, Mali,

Our banner shall be liberty.

For Africa and for you, Mali,

Our fight shall be for unity.

Oh, Mali of today,

Oh, Mali of tomorrow,

The fields are flowering with hope

Hearts are thrilling with confidence.

'II'

Standing town and country

Standing women, young and old

For the country moving

Towards a bright future

For our dignity

Let us strengthen our ranks well

For the public salvation

Let us forge the common good

Together shoulder to shoulder

Let us make the path of happiness

'III'

The path is hard very hard

Which leads to common happiness

Courage and dedication

Vigilance at all times

Truth of ancient times

Truth everyday

Happiness through labour

Will make the Mali of tomorrow

'IV'

Africa finally rises

Let us welcome this new day

Let us welcome liberty

Let us march towards unity

New found dignity

Support our fight

True to our oath

Of making Africa united

My brothers standing together

All at the appointment of honour



|}

References




Buy Le Mali now from Amazon

<-- Return to songs from 1962



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1110184783.