Home | Books By Year | Books from 2013


Return to Haifa

Buy Return to Haifa now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the book. And once you've experienced the book, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article


'Return to Haifa' is a novella written by Palestinian author and journalist, Ghassan Kanafani, which mainly depicts the Palestinian-Israeli conflict during the 1948 war in Haifa when Britain was in control of the land.

The novella is an experience of Kanafani but also illustrates what Palestinians go through. As argued by critics, Kanafani successfully weds literary technique to political practice, as his fictional characters tend to reflect the Palestinian condition.

Characters



'Saeed S.:' Protagonist; a Palestinian who lived with his wife and child in Haifa, until Haifa became a conflict zone between Palestinians and Jews in 1948, making him and his wife flee to Ramallah.

'Safiyah:' Saaed S's wife. They got married 1 year and 4months before losing Khuldoon. She used to live in the countryside before coming to Haifa.

'Khalid and Khalida:' Despite no appearance in the novel, they are Saeed S's and Safiyah's children.

'Meryam:' A Jewish lady who took care of Khuldoon (Dof). She came from Bolonia in March 1948 and lived in Saeed S's and Safiyah's house with her husband, Efrat.

'Efrat Khoshen:' Meryam's husband; he found Khuldoon through the Jewish Agency, and adopted him

'Khuldoon (Dov):' Saeed S's and Safiyah's child whom they lost, eventually became Jewish after living with his foster family, and part of the army.

Plot



The story starts with Saeed S. arriving in the city of Haifa after the Manpeldaum Gate opened. It brought an abundant amount of memories and feelings mixed together taking him and his wife, Safiyah, 20 years back, on the 21st of April 1948. It was the day they lost their son, Khuldoon, because of war that made situations difficult and horrible for them, causing them to leave forcefully by a British ship that took them to the city of Acre.

The novel narrates that on this date, there was an explosion in Haifa coming from Mount Carmel. Saeed S felt overwhelmed as he saw everything getting worse, from armies showing up, to more explosions happening, making it hard for him to navigate through. Safiya and he were on two opposite sides; as she rushed through the crowds of people to see him, she realised Khuldoon was still sleeping inside their house at Hallisa.

Calling out Khuldoon's name numerous times, there was no response. And after she saw Saeed S. from far, they both were on the verge of despair and tears, realising they lost their son. Since then, they tried all means of searching for him, from getting in touch with the Red Crescent, and sending friends to the area to help them look.

Haifa was the core of all these memories for both Saeed S. and Safiya. This is Haifa, as Saeed S. would say. Driving through, he was contemplating everything, and how the street names never really tended to change, and still read their names as King Faisal Street, Wadi NisNas, etc. They tended to speak about everything, except Khuldoon. However, a week before, in the city of Ramallah, Safiyah told Saeed S. how much she wanted to visit Haifa, just to see it, but Saeed found it useless. But at the same time, he knew what she was up for, as he internally wanted the same, despite telling himself that there was no hope; to see if their son is still alive.

While at Haifa, they visited their old house and contemplated the memories, old objects, and the bell that changed. A Jewish lady, Meryam, was the one there. After the day Saeed S and Safiyah went with the British ship, their house was given over to Meryam and her husband, Efrat Khoshen, and Meryam told them the story of Khuldoon, who became Dof, and how they adopted him from the Jewish Agency after a neighbour found him alone.

They stayed at the house late waiting for Dof (Khuldoon) to come, as he was supposed to give a decision on who he wanted to be with after Meryam tells him the story. He came home late at night; he was wearing his army suit, and after knowing everything, he didn't have any feelings toward his real parents. He said he is a Jew, and his parents were Jew, despite knowing that they aren't his real parents; and despite knowing that his parents were Arab, nothing changed for him.

He blamed Safiyah and Saeed because they are the ones who left him, and couldve searched for him instead of crying throughout these 20 years. Saeed S, feeling shocked and angry, told Dof that he cannot use what he considers other people's fault to justify his own mistakes, as "two mistakes do not equate to correctness", and said to Meryem that she didn't tell him the truth by only pointing out that his parents left him and went, as the situation was horrible that day in order to only summarise it this way.

The story ends as Saeed realises how much he wanted to leave, that he and Safiyah never found their son from the first place as this cant be him, and how much he owes his son Khalid into letting him go with the Fedayeen, and how much he appreciated him, and that he hopes he went on his own while his parents were away.

Quotes



Do you know what the homeland is, Safiyya? The homeland is where none of this can happen.

The greatest crime any human being can commit, whoever he may be, is to believe even for one moment that the weakness and mistakes of others give him the right to exist at their expense and justify his own mistakes and crimes.

"Maybe your first battle will be with a fida'i named Khalid. Khalid is my son. I beg you to notice that I did not say he's your brother. As you said, man is a cause. Last week Khalid joined the fedayeen. Do you know why we named him Khalid and not Khaldun? Because we always thought we'd find you, even if it took twenty years. But it didn't happen. We didn't find you, and I don't believe we will find you".

Adaptations



The novella by Ghassan Kanafani was re-created into a number of films and plays, including:

1982 Lebanese film, Return to Haifa, directed by Kassem Hawal. The film revolves around the same questions: who is the real mother? Who is the real father? What is a homeland? And whose is it? What is the way to return to Haifa?

1995 Iranian film, The Survivor, directed by Seifollah Dad. Based upon the script of Return to Haifa, the film talks about the Palestinian case, telling the story of a Palestinian doctor who lives with his wife and Farahan, his son, in Haifa while facing the Israeli occupation.

2004 Syrian TV series, Return to Haifa, produced by Basil al Khatib. (citation). It discusses the Palestinian case from a humanitarian perspective, narrating the story of Palestinians during 1948 war in Haifa, being forced out of their homes, through focusing on the destiny of a Palestinian family.

References



Category:2013 novels

Category:Arabic-language novels

Category:Palestinian novels

Buy Return to Haifa now from Amazon

<-- Return to books from 2013



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1102648539.