Home | Books By Year | Books from 1998


Zero Degree

Buy Zero Degree now from Amazon

First, read the Wikipedia article. Then, scroll down to see what other TopShelfReviews readers thought about the book. And once you've experienced the book, tell everyone what you thought about it.

Wikipedia article




'Zero Degree' is a postmodern, transgressive, lipogrammatic novel written in 1998 by Tamil author Charu Nivedita, later translated into Malayalam and English.

Awards and accolades



*'Zero Degree' was longlisted for the 2013 edition of Jan Michalski Prize.Jan Michalski Prize for Literature 2013 http://www.fondation-janmichalski.com/en/prix-jan-michalski/edition-2013/Tarun Tejpal, one of the juries of Jan Michalski 2013, on Zero Degree http://www.fondation-janmichalski.com/wp-content/uploads/2013/07/Synthese_Charu-Nivedita_engl.pdf

*'Zero Degree' was inducted into the prestigious '50 Writers, 50 Books - The Best of Indian Fiction', published by HarperCollins.The Hindu's review of 50 Writers, 50 Books - The Best of Indian Fiction http://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-literaryreview/the-best-of-indian-fiction/article4890205.ece

* 'Zero Degree' was selected as one of the fifteen incredible Indian novels.

*The Sunday Guardian considers Zero Degree an important novel in Metafiction genre.The Sunday Guardian on Zero Degree http://www.sunday-guardian.com/young-restless/metafiction

Literary contemporaries on 'Zero Degree'



*In his foreword to the Malayalam translation of 'Zero Degree', Paul Zacharia wrote, "It is like an open experimental laboratory. Amidst the smoke, noxious vapors, and beautiful imagery, I experienced a wondrous journey."Paul Zacharia on Zero Degree http://articles.economictimes.indiatimes.com/2010-11-18/news/27588632_1_novel-tamil-language-dravidian

* Tarun Tejpal opines that Zero Degree is remarkable for its experimental voice and its varying and shifting tonalities.http://www.fondation-janmichalski.com/wp-content/uploads/2013/07/Synthese_Charu-Nivedita_engl.pdf

*Anil Menon considers Zero Degree bold and ambitious. He posits that the ancient fascination with language and reality continues to burst through the crust in Charu Niveditas works.Anil Menon on Zero Degree http://www.sfsignal.com/archives/2009/11/exclusive_interview_anil_menon/

*Noted translator Jason GrunebaumAbout Jason Grunebaum http://salc.uchicago.edu/faculty/grunebaum considers 'Zero Degree' wildly exciting and complains that Charu does not write in Hindi, so that he would translate Charu's works to English.Jason Grunebaum on Charu http://quarterlyconversation.com/the-jason-grunebaum-interview

*Poet Vivek NarayananAbout Vivek Narayanan http://www.brown.edu/academics/literary-arts/writers-online/authors/vivek-narayanan says about 'Zero Degree': "I think we should take Zero Degree not just as a playful, ironic postmodern novel but as a novel of oppositions and contradictions: a deeply autobiographical novel where the self has been scattered, an ironic pastiche novel that speaks to raw experience, a defiantly cosmopolitan novel than nonetheless pins a very particular kind of schizophrenic rage that perhapsI could be wrongany Tamilian will immediately recognise."Vivek Narayanan's Facebook post on the eve of Almost Island Dialogues 2010 https://www.facebook.com/groups/279757768380/permalink/10150560647983381/

Universities on 'Zero Degree'



* 'Zero Degree' was on the curriculum in Spring 2010 in a Comparative World Literature course, taught by Jordan Smith, at California State University, Long Beach (CSULB).

* University of Rochester has included 'Zero Degree' in its translation program.An article by Chad W. Post in the 'Three Percent Tag', a part of the University of Rochester's translation program.http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=1412An interview of Rakesh Khanna of the Blaft Publications.http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=1911

* The Malayalam translation of 'Zero Degree' is in the curriculum for postgraduate students at the Mahatma Gandhi University, Kottayam.

Translations



* 'Zero Degree' was translated into Malayalam in 1999 by Dr G.Balasubrahmanian and Dr P.M.Gireesh.

* It was translated into English in 2008 by Pritham K. Chakravarthy and Rakesh Khanna.

* Further translations into Telugu, Hindi and Spanish are on the anvil.

Reviews



* [http://www.tehelka.com/story_main41.asp?filename=hub201208style_as.asp Review of Zero Degree in Tehelka]

* [http://uglywords.wordpress.com/2012/03/02/on-charu-niveditas-zero-degree-trans-by-pritham-k-chakravarthy-rakesh-khanna/ Review of Zero Degree by Pallavi Rao]

* [http://epaper.timesofindia.com/Repository/ml.asp?Ref=VE9JQ0gvMjAwOC8xMC8zMSNBcjA1MTAx&Mode=HTML Review of Zero Degree in the Times of India]

* [https://web.archive.org/web/20100102011110/http://charuonline.com/july08/express.html Review of Zero Degree in The New Sunday Express]

Special feature



Keeping with the numerological theme of 'Zero Degree', the only numbers expressed in either words or symbols are numerologically equivalent to nine (with the exception of two chapters). This Oulipian ban includes the very common word one (only in Tamil edition).

See also



*Constrained writing

References




Buy Zero Degree now from Amazon

<-- Return to books from 1998



This work is released under CC-BY-SA. Some or all of this content attributed to http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=1105549267.